기사 메일전송
인터뷰 6회 인문학자 김영문 선생
  • 김근수 편집장
  • 등록 2015-07-10 12:22:27
  • 수정 2015-07-10 12:48:53

기사수정


▲ 김영문 선생(좌)과 김근수 편집장(우)



-(김근수 편집장) 안녕하십니까, 재야 인문학자로 명성이 높으신 김영문 선생님을 뵙습니다. 선생님, 요즘 어떻게 지내고 계십니까?


▶(김영문) 명성이라니 몸둘바를 모르겠습니다. 요즘 시간이 좀 나서, 대학원 다니고 강의할 때 못했던 일들을 해보고 싶어 여러 작업을 하고 있습니다. ‘동주열국지’가 며칠 전 출판되었습니다.


-선생님 페이스북에 ‘인문학 연구서재-청청재靑靑齋’ 주인‘이라고 써 있습니다. 청청재가 무슨 뜻이고 어디 있는 서재인가요?


▶제가 2011년에 강의를 그만두고 강단에서 은퇴했습니다. 그 후 페이스북 어느 학술 그룹에 참여한 일이 계기가 되었습니다. 부여에서 백제 목간이 출토됐는데, 우리가 판독해야 한다고 해서 같이 참여한 적이 있습니다.


그 때 언론보도를 해야 하는데 연합뉴스에서 ‘선생님, 소속을 어디로 해야 좋습니까?’ 이렇게 제게 문의했어요. 그냥 ‘재야 인문학자’라고 하면 되지 않나 하고 말았는데 나중에 보도를 보니 전 서울대강사라고 써놨습니다. 강사가 무슨 큰 벼슬이라고. 전 서울대 강사라고 써놓은 걸 보고 저는 충격을 받았어요. ‘아, 그래서 차라리 서재 이름을 지어서 재주齋主 또는 주인으로 부르면 어떨까 싶었습니다.


마침 부산 해양대학교에서 CEO 인문학 강좌를 한다고 저를 초대했어요. 거기에서도 소속이 어디냐고 물어요. 무슨 서재 주인 이런 거라도 써야 된다고 해서, 그 일이 계기가 되어 마침 생각하고 있었던 ‘청청재靑靑齋’로 지었습니다.


청청재靑靑齋라고 하니, 굉장히 문의가 많습니다. 무슨 독야청청이니 이런 걸 연상해요. 그런 뜻은 아니고, 제가 태어난 고향이 청기면靑杞面 상청리上靑里입니다. 그래서 청기면의 청을 따고 상청리의 청을 따서 청청재라고 했습니다. 쉽게 말하면 촌놈이란 뜻이죠. (웃음)


-재미있습니다. 그럼 그 서재는 어디에 있습니까?


▶부산에서 강의 시작 전에 어떤 분이 청청재란 이름이 참 좋은데 어디 있는 서재냐고 물어요. 그래서 우리 집 서재 이름이라고 하니, 댁이 어디 있냐고 물어요. 아, 이분들이 청청재를 산 좋고 물 좋은 곳에 있는 옛날 고택을 상상하는구나 하고 생각했어요.


그런 게 아니고요. 인문학이 낭만적인 액세서리로 흐르고, 조금 먹고 살기 괜찮으니까 문화적인 교양을 넓히는 방향으로 가는 것 같고요. 노숙자 인문학이니 하는 게 실제 문제는 건드리지 않고 싸구려 힐링 비슷하게 하는 것 같아서, 도시의, 혹은 우리 생활과 밀접한 공간이 있어야 하겠다. 그래서 우선 제 서재를 청청재로 이름 붙이고 제가 촌놈이란 걸 밝히고. 그리고 생활과 밀접하게 관계된, 생활에서 떨어지지 않은 그런 인문학을 해야겠다는 생각을 해서 생활 속 연구 공간의 의미로 청청재라 한 것입니다.


-역시 인문학자다운 멋진 생각입니다. 동주열국지의 내용에 대해 소개해 주시지요.


▶삼국지는 잘 아시잖아요. 동아시아의 고전이고, 최초의 중국 역사연의소설이지요. 나관중이 옛날부터 내려오던 전설, 역사 이야기를 가지고서 쓴 거죠. 연의란 말이 본래 뜻을 쉽게 풀어낸다라는 뜻인데, 말하자면, 민중들에게 쉽게 이야기를 전해준다는 의미를 갖고 있죠.


그 다음 역사 연의소설이 ‘동주열국지’입니다. 마찬가지로 동주열국지도 명나라 중후기 정도에 나왔는데, 춘추전국시대 550년 역사를 다루고 있죠. 그때가 제자백가가 출현한 시대에요. 주周나라가 본래 장안에 있다가 견융족에게 쫓겨서 동쪽 낙양으로 천도를 하게 되는데, 천도할 때부터 진나라 진시황 통일까지의 역사죠. 파란만장 사건에다 온갖 인간 군상을 볼 수 있어요.

현재 우리 현실에 비추어봤을 때 가치관의 혼란이 있고 여러 대립적인 측면, 즉 사회의 여러 갈등이 중첩되어 나타나고 있잖아요? 당시에도 가치관의 혼란이 심하고 인간이 인간을 억압하고, 아버지가 아들을 죽이고 아들이 아버지를 죽이는 문제들이 팽배했던 시대였죠. 그 당시의 다양한 인간 군상들의 희로애락이 들어있는 소설입니다.


중국에서는 삼국지와 쌍벽을 이루는 역사연의소설이라고 말씀드릴 수 있습니다. 우리나라에서 쓰는 오월동주, 관포지교, 대의멸친 이런 고사성어들이 모두 그 시대 이야기들입니다. 우리나라에도 이미 조선시대에 열국지 언해본이 나와서 널리 읽혔습니다. 작가는 풍몽룡이란 사람입니다. 여소어란 사람이 먼저 일차 정리를 했고, 풍몽룡이 108회로 정착시켰고, 청나라에 와서 채원방이란 사람이 문장을 다듬어 현재 판본으로 확립한 거죠.


삼국지도 비슷하죠. 본래 나관중이 이전까지 전해지던 삼국 역사 이야기를 소설화해서 삼국지통속연의를 냈고 이탁오李卓吾가 비평본을 냈고 다시 청나라 때 모종강이 판본을 완성했잖아요?


우리나라에서 1964년에 김구용이란 사람이 ‘동주열국지’ 현대 최초 완역본을 냈습니다. 삼국지는 그동안 많은 재번역본들이 나왔습니다. 100여종 이상 나왔는데 ‘동주열국지’는 재번역본이 몇 종 나왔지만 원본과는 다소 거리가 있었습니다. 1964년 이후로 2015년에 나오게 되니 51년 만에 출간한 새로운 번역본입니다.


-삼국지는 여러 번 번역이 됐는데 ‘동주열국지’는 왜 그렇게 뜸했나요?


▶소설로서 완성도라고 할까 특징이라고 할까요, 이런 것이 조금 다릅니다. 삼국지 경우 다루는 역사가 97년 밖에 안 됩니다. ‘동주열국지’는 550년을 다루죠. 삼국지에 등장하는 인물이 1,100명 정도 된다면 ‘동주열국지’는 2,500명 정도 됩니다. 그 중에서 춘추전국시대 이외의 인물을 제외하면 약 1,650명이에요, 이것도 많죠. 이런 장구한 역사, 많은 등장인물, 역사이야기들이 굉장히 복잡하니까 소설로서 플롯이 조금 약한 면이 있어요.


또 소설을 읽어나가는 과정에서 사람 이름이나 제후국 이름을 기억하기 힘든 난점이 있어요, 이게 제일 큰 난점입니다. 서양은 그리스 로마신화에서 문화의 자양분을 많이 뽑아오잖아요. 그런데 동양에선 대체로 역사를 거울로 삼았어요, 동양엔 그런 체계적인 신화가 없으니까요. 그래서 역사 속 인물의 활동이라든가 사회상, 이런 것을 거울로 삼죠. ‘동주열국지’같은 경우엔 플롯은 약하지만 스토리는 강한 대하옴니버스소설이라고 할 수 있어요. 어쩌면 동아시아 인문학의 보고라고 할 수 있어요. 앞으로 인문학, 동양역사, 동양문화, 동양철학을 연구하기 위해 꼭 읽었으면 좋겠습니다.


사람 이름이 많이 등장해요. 가령 각 제후국의 임금만 해도 노나라에 환공이 있고 제나라, 진나라에도 환공이 있는데, 그걸 인식하는 것만 해도 굉장히 복잡합니다. 그 문제를 해결하기 위해 이번 번역본을 내면서 동주열국지 사전을 내는 작업도 따로 했어요. 독자 여러분께서 독서하는데 도움 될 수 있도록 인물사전, 제후국 사전, 매회 등장인물 사전, 주요 왕실 계보도, 춘추전국시대 연표 등을 함께 넣어서 단행본으로 출간했습니다.


-삼국지가 단막극이라면, ‘동주열국지’는 대하드라마 정도 됩니까?


▶네, 앞에서도 말씀드린 것처럼 저도 해설 부분에 옴니버스 대하소설이라고 썼습니다. 삼국지같은 경우엔 역사가 짧아서 앞 사건이 뒤 사건의 원인이 되고 계기가 되는 플롯을 장치하기가 쉬웠는데요. 동주열국지는 어렵습니다. 오월동주 이야기, 제 환공이 나오는 관포지교 이야기, 진시황 이야기 등 이런 개별 이야기들이 역사 순서대로 파란만장하게 전개가 되니까 옴니버스라고 할 수 있습니다.


-그동안 어느 분야 공부에 중점을 두셨나요? 지금 번역 작업은 어느 시대 또는 어떤 내용에 중점을 두고 계신가요?


▶본래 중국 근현대문학 전공입니다. 지금은 노신전집 번역위원회 소속이어서, 현재 진행 중인 노신 전집번역 중 작은 부분을 맡아 힘을 조금 보태고 있고요. 근현대문학 책을 보고 논문을 써왔는데, 그 중에서 비판적 지식인, 지식인의 사회적 책임에 많은 관심을 기울이고 있습니다. 그 관심이 연장되어 고전으로 가고 있습니다.


저희 고향에서 태어난 벽산 김도현선생이 계시는데, 구한말 유명하신 의병장입니다. 이분 전설이 워낙 많아서 어렸을 때부터 듣고 컸어요. 지식인은 어떻게 해야 되고, 사람은 어떻게 해야 한다...


제가 대학 들어갔을 당시 광주항쟁이 일어났어요, 자연스럽게 지식인의 사회적 책임감 혹은 비판적 지식인 이런 측면에 관심을 갖게 되었고 그것이 제가 평생 연구할 공부 주제가 되었습니다. 그런 측면으로 계속 연구하고 있습니다.


국민당 당국에 살해된 문일다聞一多라는 분하고, 담사동譚嗣同이라고 청나라 말기에 유명한 지식인 무술육군자 중 한 분인데, 무술변법을 추진하다가 서태후의 반발로 사로잡혀 목이 잘렸어요. 이런 분들에 대한 논문을 썼죠. 물론 노신魯迅 관련 번역서도 몇 권 냈고, 중국인으로 노벨평화상을 받은 류샤오보劉曉波 시집도 번역했습니다. 또 중국에서 제일 어려운 문장 선집의 하나인 문선文選도 우리나라 최초로 10권으로 완역했습니다. 그것이 문선역주인데 다섯 명 공역입니다.



-선생님의 성장 환경, 경험한 역사적 사건, 공부한 분야 모두 지식인의 사회적 책임이란 주제를 관통하고 있습니다. 그 주제에서 중국 현대와 고대 번역하는 책들과 연결이 된 것이군요. 현재 우리 한국에서 한문고전번역 수준이 어느 정도입니까?


▶한문이 우리 지식인들이 쓰는 한문 뿐 아니라, 중국 한문까지 다 포함되니까요. 서울대 대학원에서 중국문학과 번역이라는 과목을 강의할 때 기존 번역서를 검토할 기회가 있었고요. 동주열국지와 정관정요를 번역하면서도 기존 번역본들을 검토할 기회를 갖게 됐죠. 기존에 김구용 번역본이 유일해서 다른 번역본들과 비교할 수 없었지만, 한 구절도 빠뜨리지 않고 정확하게 번역해냈다고 서문에 써 있어요. 제가 검토해 보니 많은 오류가 발견됐어요. 그래서 저는 기존 번역본의 오류는 답습하지 말아야겠다라는 생각이 들었습니다.

현재 정관정요도 마찬가지입니다. 정관정요도 번역하면서 기존 번역본들을 봤는데 유명하신 분들이 번역한 것에도 오류가 많았습니다. 제가 번역하는 것도 백퍼센트 완벽하다고 할 수 없지만요. 기존 번역본의 오류를 줄이기 위해서 많은 노력을 기울이고 있습니다.


지금 우리나라에 통용되고 있는 동양고전번역을 상당부분 재검토해야 한다고 생각합니다. 구절, 번역오류에 대한 재검토도 해야 하지만, 기존 관점들, 논어, 맹자, 유교경전, 제자백가도 마찬가지고요. 어떻게 바라볼 것인가에 대한 것도 토론이 필요할 것 같습니다.


정답은 없겠죠, 사람마다 보는 관점에 따라 달라질 수 있으니까요. 사회를 비판하고 그 비판을 통해 함께 어울려 사는 대한민국을 만들기 위해서, 조금 더 적극적인 태도가 필요할 것 같습니다.


-예전에 어떤 분이 공자가 죽어야 나라가 산다, 유가가 어떻게 해야 어떻게 한다라는 돌발적인 말을 했습니다. 21세기 한국 현대인들에게 유가는 여러 가지 의미로 받아들여지는 것 같습니다. 우리가 유가를 어떻게 이해해야 되는지요.


▶유가도 동양사상의 한 분야라고 볼 수 있겠죠. 우리나라는 삼국시대부터 유가경전을 읽었으니까요. 동아시아는 비슷할 겁니다. 유가사상이 동양사상의 한 분야이긴 하지만 그 주류를 이루고 있다고 볼 수 있죠. 그런데 너무 유가를 관념화시켜서 보는 것이 아닐까 하는 생각이 듭니다.


-유가는 현실과 관계가 많이 있습니까?


▶유가는 본래 현실에서 출발한 것이죠. 한서예문지를 보면 반고가 유가의 연원을 사도司徒라고 그랬습니다. 사도라는 건 주나라 때 혹은 그 이전에 교육을 담당하던 관리입니다, 요즘으로 따지면 교육부 장관 정도 될 겁니다.


교육을 담당했지만 당시 조정이나 황실에서 이뤄지던 잔치라든가 결혼식이라든가 상례라든가 여러 의례를 담당했던 관리이기도 했는데, 이를테면 사회자입니다. 은나라 때 조정의 의례나 행사들이 점술로 결정이 되잖아요, 그런 식으로 오면서 주나라 공자 이전 시대까지 절차들이 너무 형식화되고 파편화되는 경향이 생깁니다. 형식화되니까, 가령 상례같은 경우 슬픔보다는 의례의 절차에만 치중하게 되죠. 이렇게 형식 절차만 우선시되고 정신 자체가 사라져버리니 아무 의미가 없는 것이죠.


공자는 당시 의례의 형식적 절차에 대해 문제점을 제기했어요. 상례에선 슬픔, 결혼식에선 기쁨, 조정에선 엄숙함 이렇게 마음속에서 우러나오는 것들이 우선시 돼야 하는데 그렇지 않게 되었어요. 참여하는 사람들도 마음이 먼저여야 하고, 사회자 역시 마찬가지입니다. 사회자도 상대방 마음에 공감해야 됩니다.


그런 형식화된 의례를 배격하고 마음, 정신을 찾아야만 군신, 부자, 친구 간에 신실한 믿음이 생기고, 그런 믿음에서 하나의 공동체가 형성되고, 공동체가 형성됨으로써 사회가 불신이 아닌 믿음의 사회가 된다는 겁니다. 고착화되고 형식화된 제도나 정신을 개혁하자는 것인데, 당시에는 굉장히 혁신적인 생각이었죠. 혁신을 주장하면 요즘은 흔히 좌빨이라고 하더군요. 그런 면에서 보면 공자도 좌빨이라 해야 하나요?


-유가를 개인윤리와 사회윤리를 다 포함하는 것으로 보면 됩니까? 그런데, 유가를 현실에 적응하는 분도 있고, 현실을 비판하는 분도 있어요. 유가는 현실에 적응하는 기술을 가르쳐주는 것인지, 아니면 잘못된 현실을 비판하고 올바른 방향으로 가도록 하는 쪽에 가까운 것인지요.


▶당시 사회는 기본적으로 임금 중심의 왕조 사회였습니다. 유가에선 그 질서가 파괴되는 걸 굉장히 두려워해서 보수적이라고 합니다. 보수적인 사회 내에서 똑같은 것을 반복해야 하는가? 그건 아닙니다. 당시 공자가 의례화, 형식화된 절차에 대해 문제를 제기하고 마음과 정신을 우선시하는 이야기를 하는 것도, 형식적인 절차에 의해 인간다움이 파괴되고 인간사회가 분열되고 불신이 만연하고, 그러니까 공동체 자체가 파괴되는 것이죠.

기본적으로 유명한 유학자나 지식인은 개혁적이죠. 공자도 마찬가지고 맹자는 더하죠. 공자에서 두 파가 갈라지잖아요, 대표적으로 맹자와 순자를 들 수 있는데. 맹자를 정통이라고 하는 이유는 공자의 심학을 전수받아서죠. 형식적인 의례나 절차보다도 마음이 우선해야 된다는 건데요.


맹자를 보고 양혜왕이 묻잖아요. ‘선생님, 멀리서 불원천리하고 오셨는데 어떻게 하면 우리나라를 이롭게 할 수 있습니까?’ 그러자 맹자는 ‘왜 이익만을 얘기합니까, 오직 인의만 있을 따름입니다.’라고 답하죠. 인의는 맹자 전체를 관통하는 정신입니다. 맹자를 보면 지금 봐도 혁명적인 이야기가 많이 나와요. 임금이 가장 가볍고 그 다음이 사직, 백성이 가장 귀하다.


지금 입장에선 그게 더 진전돼서 왜 공화제로 가지 않았느냐와 같은 여러 가지 문제를 제기할 수 있죠. 그건 너무 전문적이어서 구체적으로 말씀드리지는 않겠습니다. 다만 임금도 민의를 어기고 폭정을 행하면 갈아엎을 수 있다는 것이 맹자에 명확하게 기록되어 있습니다.

중국의 복고제라는 것도 마찬가지죠. 요순시대로 돌아가자는 것이 아니고 올바른 정신을 살려서 더 나은 사회를 만들어가자는 것이잖아요. 임금이 가장 가볍고 그 다음이 사직, 백성이 가장 귀하다할 때도 민의를 존중하고 백성을 살리는 나라를 만들자는 것이죠.


-공자나 맹자도 당시 정치체제를 유지하면서 백성들의 윤리교육을 시키는 책으로 받아들이면 됩니까?


▶논어, 맹자 다 사회비판 책이잖아요? 맹자가 임금이 가장 가볍다고 말했을 당시 임금들이 수많은 비리와 부패, 폭정을 행했잖아요? 따라서 올바른 왕도정치를 위한 것이 아닌 폭정을 행하면 임금을 갈아치워도 된다는 거죠.


명나라 주원장이 그랬습니다. 주원장이 처음 나라를 세워서 덕치를 하기 위해 맹자를 열심히 읽다가 ‘임금이 백성을 흙이나 지푸라기처럼 여기면, 백성도 임금을 흙이나 지푸라기처럼 여긴다’라는 대목을 보았어요. 그는 노발대발하며 ‘맹자가 지금 이 시대에 살았다면 목을 자를 것이고 앞으로 맹자의 위패를 문묘에서 제거하라’고 했어요. 그러자 당시 형부상서였던 전당錢唐이 앞으로 나서며 주원장의 부당함을 직간했죠. 주원장이 전당을 당장 죽이려 하자 전당은 이렇게 말했죠. “신이 맹자를 위해 죽을 수 있다면 이보다 큰 영광은 없을 것입니다.” 그래서 맹자 위패를 그대로 두었죠. 유가 사상이 기성의 사회체제나 정치체제를 유지하려는 측면이 있는 건 사실입니다. 그러나 만약 현실 사회의 지도자나 학자가 인의나 민심에 역행하면 가차 없이 비판합니다. 철저한 자기 수양을 바탕으로 대의를 추구하죠.


-유가가 출발했던 시대 상황이 많이 바뀌어 지금은 민주주의가 고안된 시대가 되었습니다. 우리 시대에도 유가가 우리에게 어떤 도움을 줄 수 있을까요?


▶유가의 가장 핵심적인 사상이 바로 ‘인仁’입니다. 그 인에 대해 조금 쉽게 생각하면 일상생활 속에서 경건함과 삶을 되돌아볼 수 있을 것입니다. 지금 서점에 나와 있는 유가 관련 책을 보면 유가에 대해, 인에 대해 너무 추상화시키고 있습니다. 인이라는 것은 말하자면 사랑인데, 사랑을 너무 신비화시키고 관념화, 추상화시켜서 책을 읽고 나면 내용이 뭔지 아무것도 남지 않아요.


대학에 보면 ‘수신제가치국평천하’가 앞에 나옵니다. 수신은 자신을 닦는 것이죠, 자기 관리와 자기 사랑입니다. 자기 사랑을 넓히면 자연스럽게 가족사랑이 되죠, 제가齊家가 되는 겁니다. 제가는 하기 쉽습니다, 내가 모범을 보이면서 가족들에게 자연스럽게 사랑을 베풀 수 있잖아요.


제가에서 치국으로 나아가면서 이것이 사회와 연관이 돼야 하는데, 치국으로 나가는 이 과정이 어렵습니다. 우리가 아버지를 대하듯이 밖에 나가 이웃 어른들을 대하기는 어렵잖아요. 그런데 공자는 그걸 넘어서야 한다고 말합니다. 그게 바로 인, 자발적으로 넓혀가는 사랑이죠. 이게 어렵습니다. 내가 수신하고 가족을 돌봄으로써 사랑이 자연스럽게 확산되어가야 합니다. 자발적이면서 드넓은 사랑이 인이죠. 사람을 사랑하라, 그게 핵심입니다.


이론적으론 가능하지만 유가의 딜레마죠. 유가는 생활 속 실천이 가장 중요한 철학이니까요. 드넓은 사랑으로 넓혀나가야 하는데 이게 참 어렵습니다. 자기 사욕을 극복하고 치국까지 이르는 과정이 힘듭니다. 그걸 위해 부단히 노력해야 하죠.

옛날 시골에 종택이 있고 그런 집안들이 대부분 자기 가문, 가족 중심의 테두리를 형성하고 있잖아요. 자기 가문의 몇 대가 영의정을 했다, 좌의정을 했다 그리 말하면서, 그 외 가문은 굉장히 배척합니다. 이것이 아직까지도 수신제가의 제가에 머무르는 정도 밖에 안 되는 거예요. 공자를 떠받들면서 자신은 공자 가르침과 전혀 관계가 없는 거예요, 이걸 뛰어넘는 것이 인을 실천하는 일인데 대부분 거기까지 못 나갑니다.


춘추전국시대에 묵자가 그것을 보니 가당치 않은 거죠. 그래서 유가의 사랑을 별애別愛 즉 차별적인 사랑이라고 비판했어요. 가족 사랑이 사회 사랑으로 넘어설 수 있다고 하지만 유가의 사랑으로는 불가능하다. 아버지가 아들을 죽이고 삼촌이 조카를 죽이고 임금들도 그렇게 하는데 어떻게 그것이 가능하겠나. 따라서 별애가 아니라 겸애兼愛를 해야 한다. 두루두루 다 사랑해야 된다. 묵가 같은 경우 현대의 가톨릭이나 기독교의 논리와 유사한 측면이 있죠.


-가톨릭프레스 독자들이 유가 등 동양고전을 어떻게 읽으면 좋겠습니까?


▶인문학이라는 타이틀을 건 많은 강연들이 생기고 있습니다. 동양고전쪽 강연들은 고택, 정자, 향교를 중심으로 열리는 경향이 있습니다. 동양고전이라 하면 고택, 정자, 향교 같은 이미지와 연관되어있는 경우가 많아요. 그런 것부터 지양해야 된다고 생각합니다. 산 좋고 물 좋은 곳에서 산천 구경하면서 공부를 하는 것도 좋지만, 자신이 있는 자리에서 동양고전을 어떻게 읽을 것인가 생각해야죠.


고전은 인류에 대한, 인간 사회에 대한 보편성 때문에 가장 중요하잖습니까. 고전이 고전다울 수 있는 이유가 열린 보편성을 갖고 있기 때문이죠. 어느 시대에 고전을 읽어도 그 시대의 아픔, 모순을 지적할 수 있고 미래의 새로운 사고를 가능하게 하니까요. 우리나라의 경우에도 많은 문제점을 안고 있죠. 메르스를 극복하는 과정에 여러 문제들도 마찬가지잖아요, 세월호 사건도 그렇고요.

노동현장에서 자신의 권리를 지키기 위해 고공농성을 하고, 대학 사회도 마찬가진데 가령 경북대의 경우 총장이 궐석이에요. 있을 수 없는 일이죠. 경북대는 총장 선거를 두 번 했어요. 지금 당선된 분이 첫 번째 투표에서 당선됐는데 교육부에서 절차상의 문제제기를 해서, 절차를 바꾸고 다시 투표를 했는데 그분이 또 됐어요. 그런데 교육부에선 아무 이유도 없이 당선된 분을 임명을 안 하고 있어요.


여러 문제에 대한 해답들과 사회 문제점, 모순 등 이런 문제를 극복하기 위해선 열린 자세로 고전을 읽어야 합니다. 고택, 정자, 향교에 갇혀있는 동양고전을 해방시켜야 돼요. 지금도 그렇지만, 여유 있는 사람들이 교양을 갖추기 위해 동양고전을 읽으려고 하죠. 물론 이런 경향도 소홀히 해서는 안 되겠지만 여기에만 치우치는 건 바람직하지 않습니다. 낭만적인, 문화적인 소양 정도로 생각하지 마시고, 읽으면서 자신의 삶을 되돌아볼 줄 알아야 합니다.


-선생님 말씀을 지식인의 사회적 책임과 수신, 두 가지로 볼 수 있을 것 같습니다. 인문학의 매력이 무엇인지요.


▶인문학이 상품화, 가공화되니까 인문학의 정신이 망각되는 것 같습니다. 그 정신은 인문이란 말에 있습니다. 그것은 ‘사람 무늬’라는 거죠, 사람 무늬라는 것은 함께 어울려서 공감하고 도우면서 하나의 사회를 형성하는 것입니다. 다양성이 살아 있는 사회가 그것이죠. 함께 어울려 사는 사람들의 논리, 어떻게 하면 함께 어울려 살 수 있는가에 대한 윤리 실천. 사람이 함께 그리는 무늬가 인문학의 매력이 아닐까요?


-선생님은 노신과 첸리췬의 시와 저서를 옮기셨습니다. 만일 그분들이 오늘 한국에 온다면, 한국 사회를 어떻게 평가할 것 같습니까?


▶첸리췬 선생님은 학회에서 한 번, 제1회 파주북어워드 시상식에서 뵌 적이 있는데요, 그때 중국과 한국 현실에 대한 이야기를 많이 나눴습니다. 첸리췬 선생님 말씀이 한국은 앞서 가는 줄 알았다고 하셨습니다. 광주항쟁이 일어나고, 민주정부도 들어서고, 민주적인 입장에선 자기들이 본받고 싶은 나라, 그리고 민주의식이 굉장히 발전한 나라라고 보았고요. 또 많은 사람들이 한국을 본받아 한국의 민주항쟁을 보면서 많은 감화를 받았는데, 요즘 한국 돌아가는 이야기를 들으니 중국과 비슷한 것 같다고 하셨어요. 우리 동아시아의 비판적 지식인들이 해야 할 역할 혹은 국제적 연대를 말씀하신다는 생각이 들었어요.


노신도 마찬가지일 것 같아요. 노신은 가장 근본적인 혁명가라고 할 수 있는데 권력이 폐쇄화되고 독단화되고 경직화되는 것에 대해 철저한 반감을 갖고 있었어요. 입인立人, 참인간을 세워야한다고 주장했어요. 노신은 일본에서 의학 공부를 했는데 문학으로 돌아서게 된 계기가 유명한 환등기 사건입니다. 당시 생물학 시간에 슬라이드를 보여주며 강의를 진행했는데, 화면에 총살당하는 중국인이 나온 거죠. 그 중국인이 일본군에게 총살당하는데, 그 중국인 주위로 다른 중국인들이 구경하고 있습니다. 그런데 자기 동포가 죽는데도 멍하니 서서 구경하고 박수를 치고 있었던 거죠. 여기에서 노신의 문학이 출발합니다. 내가 공부하는 의학은 쓸데없다, 내가 사람 병을 고쳐서 건강하게 만들어준다 한들 사람 정신이 썩어 있으면, 동포의 죽음을 무의식적으로 구경하면서 박수나 치는 인간을 만들어낼 뿐이라고 생각했던 거죠.


-선생님이 보는 우리 사회 현실은 어떻습니까?


▶정관정요를 보면 ‘백성은 물이고 임금은 배다. 물이 배를 띄워줄 수도 있지만 배를 뒤집어엎을 수도 있다’고 나와요. 당시 왕조시대까지만 하더라도 임금이 생사여탈권을 쥐고 있기 때문에, 임금 명령 하에 사람을 죽일 수도 있는 사회임에도 불구하고 백성들의 민의를 그처럼 중시했습니다.


우리가 동양고전을 읽는 이유 중 하나가 왕조시대로 돌아가자는 것이 아니라 민중을 위한 사상, 생각들을 다시 현대화하자는 건데, 우리 사회는 그에 제대로 미치지 못하고 있는 거죠. 대망의 21세기가 옛날 왕조시대보다 못해서야 되겠습니까? 지도자란 사람들이 불통이고, 세월호 사건은 이념과 아무 관련이 없는데 자식을 잃은 부모 마음에 공감하지도 못하잖아요? 이건 참 근본적인 문제죠.


-선생님 보시기에, 지금 배를 띄워야할 때인가요, 엎어야할 때인가요.


▶배가 뜨지 않으면 엎어야죠.


-그렇군요. 선생님 좋은 말씀 감사합니다.


0
  • 목록 바로가기
  • 인쇄


가스펠툰더보기
이전 기사 보기 다음 기사 보기
모바일 버전 바로가기